Black Boat
Amália Rodrigues, (July 1, 1920 – October 6, 1999)
Click here for More Amalia
Amália recorded a version of ``Grandola Vila Morena,''
the song that symbolized the April 25, 1974 Revolution
of the Carnations. She was later awarded the country's
highest honor, the Grand Cross of the Order of Santiago.

Barco Negro

De manhã, que medo, que me achasses feia!
Acordei, tremendo, deitada n'areia
Mas logo os teus olhos disseram que não,
E o sol penetrou no meu coração.[Bis]

Vi depois, numa rocha, uma cruz,
E o teu barco negro dançava na luz
Vi teu braço acenando, entre as velas já soltas
Dizem as velhas da praia, que não voltas:

São loucas! São loucas!

Eu sei, meu amor,
Que nem chegaste a partir,
Pois tudo, em meu redor,
Me diz qu'estás sempre comigo.[Bis]

No vento que lança areia nos vidros;
Na água que canta, no fogo mortiço;
No calor do leito, nos bancos vazios;
Dentro do meu peito, estás sempre comigo.

Portuguese Version
Black Boat

Of morning, that fear, that you found me ugly!
I woke up, tremendous, lying on the sand.
But your eyes had soon said that not,
and the sun penetrated in my heart.[Bis]

And later, in a rock, a cross,
and your black boat danced in light
And your arm waving, between the untied candles already
Says the old ones of the beach, that not returns:

They are insane people! They are insane people!

I know, my love,
That nor you arrived to leave,
Therefore everything, in my surroundings,
I always say you and I are together.[Bis]

In the wind that launches sand in glasses;
In the water that sings, in the portal fire;
In the heat of the stream bed, the empty banks;
Inside of my chest, you are always with me.

English Version


Amália Rodrigues, (July 1, 1920 – October 6, 1999)
Click here for More Amalia
Amália recorded a version of ``Grandola Vila Morena,''
the song that symbolized the April 25, 1974 Revolution
of Carnations. She was later awarded the country's
highest honor, the Grand Cross of the Order of Santiago.